AnyBook4Less.com | Order from a Major Online Bookstore |
![]() |
Home |  Store List |  FAQ |  Contact Us |   | ||
Ultimate Book Price Comparison Engine Save Your Time And Money |
![]() |
Title: Divided by a Common Language by Christopher Davies, Christopher Davies, Jason Murphy ISBN: 0-9660945-7-3 Publisher: Mayflower Press Pub. Date: 22 January, 1998 Format: Paperback Volumes: 1 List Price(USD): $12.95 |
Average Customer Rating: 4.24 (17 reviews)
Rating: 5
Summary: Great book for travellers.
Comment: Taking his cue from George Bernard Shaw's, "England and America are two countries divided by a common language", Christopher Davies, of Great Britain, New Zealand, Australia and the U.S., has penned, "Divided By A Common Language" with the subtitle, "A British/American Dictionary Plus, published by Mayflower Press. Divided, there's that word again, into sixteen sections interspersed with humorous illustrations, Davies takes us an historical, as well as practical, journey, even pointing out the differences between American and British plumbing! In the vocabulary portions we find the U.S. word "diaper" translated into "nappy", (familiar to watchers of British TV, ie, telly, shows).The U.S. slang "shut up" becomes "belt up" in the U.K. The examples are numerous and sometimes funny, sometimes surprising. In the restaurant section I was intrigued with "spotted dick" which is a suet or sponge pudding with currants. Also "bubble & squeak" which is a fried mashed potatoes and veggies patty. The handsome red, white and blue cover sports the two countries' flags, tempting you to sample its contents. Do, you won't be disappointed. A must-read for transatlantic travellers plus those who just love words and their derivations. Davies has appeared on many television shows and his book has been showcased on nationwide PBS channels and featured in the British publication Union Jack. Buy it--you'll like it! I await, with anticipation, the sequel.
Iris Forrest, Editor Ageless Press, Sarasota, Florida
Rating: 4
Summary: Helpful British Travel and Reading Guide for Americans
Comment: Any American who wants to get past what you can learn about British words and phrases in a dictionary will benefit from this book.
Divided by a Common Language helped me overcome long-term misunderstandings about what I had been reading in English books. Some British words have an ordinary meaning in American English that is quite different from their British meaning. For example, the British "marrow" is a "large zucchini." For decades, I have been expecting to find beef marrow on my plate in England because of that misreading. I also thought that the British "paraffin" meant a petroleum-based wax as it does in the U.S., whereas it means "kerosene" in the U.K. In reading about someone going for paraffin in novels, I have been wondering what on earth they were going to make with all that wax. If you read this book, you will probably find your own examples of where you thought you knew what was going on . . . but really didn't. I suggest that you start with the British/American Lexicon to learn the most words with the least effort.
The book also has a useful section on British and American phrases, that should help you avoid inadvertently saying what will be perceived as vulgarities across the pond. For example, refer to "retrieving and returning baseballs" rather than "shagging flies" (make your own guess as to what that means, but it isn't nice).
In the vein of the potential for humorous miscommunications, there are a number of cartoons that show what John Bull and Uncle Sam are thinking about when the same word or phrase is said. "My wife loves pot plants, Sam" conjures up John Bull thinking about potted flowers while Uncle Sam imagines a garden full of marijuana plants.
I found four weaknesses in the book that you should be aware of. First, the food equivalents aren't really very precise in some cases. So you may get some surprises. A scone and a biscuit are described as the same, which most of us would argue they are not. A burrito is described as meat and salad in a tortilla, while most would agree that it is as likely to have beans and cheese with sauce as it is to have meat and salad. Second, the book mostly focuses on the contemporary British language so it is less helpful than it might be if you are reading older British books. Third, the U.K. words more represent the usages of English people than they do on what you will encounter in Scotland or Wales. Fourth, some U.K. terms described here are actually in common usage (at least in the northeast and in California, the areas I know best) in the United States. "Pins and needles" is the way many Americans would describe the feeling of blood circulation returning to an limb that has gone numb, but is described as a British term here.
I don't feel competent to review how helpful this book would be to a British person, so I will skip that perspective.
The book covers how the languages came to diverge, tips for tourists, detailed information about important daily subjects (cars, telephones, plumbing, electricity, food, shopping, schools, sights, and measurements), etiquette, driving terminology, pronunciation, spelling, "what not to say," idioms and expressions, and a U.K.-U.S. and a U.S.-U.K. lexicon. There's also some information about Australian, Canadian, New Zealand and South African variations.
Good luck in explaining yourself to those in the U.K.
Rating: 2
Summary: Interesting but not 100% accurate
Comment: I am an American and I have a very good friend from London. Recently my friend came to visit America, and while he was here I pulled out my copy of this book to see what he thought. While many of the terms were accurate, there were a significant number of entries that were outdated, completely off the mark, or close but not quite applied correctly. I handed my friend a red pen and he proceeded to rewrite some entries. He commented several times that the author "must have never been to England or spoken with actual English people" as there were so many phrases with inaccurate UK definitions or usages.
We did like the pronounciation comparison charts, though, and had a good time saying each of the words and comparing pronounciations. And making fun of the other person where necessary.
Overall I'd say, it's a good reference for an overall picture, but if you plan on incorporating any of the phrases into your vocabulary, have it checked by a native first.
![]() |
Title: Lonely Planet British Phrasebook by Elizabeth Bartsch-Parker, Roibeard, Dr O'Maolalaigh, Stephen Burger ISBN: 0864424841 Publisher: Lonely Planet Pub. Date: August, 1999 List Price(USD): $5.95 |
![]() |
Title: Brit-Think, Ameri-Think: A Transatlantic Survival Guide by Jane Walmsley, Gray Jolliffe ISBN: 0142001341 Publisher: Penguin USA (Paper) Pub. Date: 25 February, 2003 List Price(USD): $14.00 |
![]() |
Title: British English A to ZEd (The Facts on File Writer's Library) by Norman W. Schur, Eugene H. Ehrlich ISBN: 081604239X Publisher: Facts on File, Inc. Pub. Date: May, 2001 List Price(USD): $18.95 |
![]() |
Title: NTC's Super-Mini British Slang Dictionary by Richard A. Spears, Ewart James, E. M. Kirkpatrick, Ntc Publishing Group, James Ewart ISBN: 0844201111 Publisher: McGraw-Hill/Contemporary Books Pub. Date: 01 January, 2000 List Price(USD): $5.95 |
![]() |
Title: The Very Best of British by Mike Etherington, Sarah Etherington ISBN: 0953696812 Publisher: Effingpot Productions Pub. Date: 01 September, 2000 List Price(USD): $10.95 |
Thank you for visiting www.AnyBook4Less.com and enjoy your savings!
Copyright� 2001-2021 Send your comments